FC2ブログ

カタカナからのハングル学習♪

こんにちは、ぺら子です。
来月韓国にいくので、まったく進歩しない韓国語の学習によい教材をさがしていたら、
お友達のおすすめで、この曲をListeningShadowingしてみることに

서울야곡 (ソウル夜曲) ☜ Mnet 内のサイトで視聴できます。
という、1950年代の超懐メロですが、
1970年代に、전영(Jeon Young /全英)さんによって、リバイバルヒットしたので、
その動画(テレビ)がYouTubeにあがっているので、そのLINKもはっておきます。
すんごくいい曲です。最近のKーPOPにはないけど、昭和歌謡に通じるセンス。



ね、しみじみとてもいい曲ですよね。
Mnetのサイトには歌詞が載ってますので、書き起こしてみました。

유호 작사
현인 작곡

봄비를 맞으면서 충무로 걸어갈 때 
쇼윈도우 글라스엔 눈물이 흘렀다 
이슬처럼 꺼진 꿈 속에는 잊지 못할 그대 눈동자 
샛별같이 십자성같이 가슴에 어린다 

보신각 골목길을 돌아서 나올 때엔 
찢어버린 편지에는 한숨이 흘렀다 
마로니에 잎이 나부끼는 이 거리에 버린 담배는 
내 맘같이 그대 맘같이 꺼지지 않더라 

네온도 꺼져가는 명동의 밤거리에 
어느 님이 버리셨나 흩어진 꽃다발 
레인코트 깃을 올리며 오늘 밤도 울어야 하나 
베가본드 맘이 아픈 서울 엘레지 

で、全く韓国語がわからなくても、
うれしいことに、

쇼윈도우 글라스 ショウウインドウグラス
마로니에 マロニエ
레인코트 レインコート
베가본드 バガボンド
엘레지  エレジー

は聞き取れました。
くわえて、地名もソウル観光が好きなら

충무로 忠武路(チュムロ)・・・映画街
보신각  普信閣(ポシンカク)・・・ソウルの中心にある鐘楼
명동 明洞(ミョンドン)・・・人気の繁華街
서울 ソウル

は楽勝に耳にのこります。
まあ、最初は、ここまでわかれば上等!
なんとなく、ソウルのくれなずむ夜景が、
イメージできて、せつなく、やるせないエレジー(哀歌)
な感じがつかめたらOKかと。

文法的なことは、あとまわしにと思いながら、
一個だけ。

쇼윈도우 글라스 
は、ショウウインドウグラスエン
と聞こえるのですが、
エンで、翻訳機にかけると「円」がでてきて、なぞ?

しかし、名詞の後につくので、助詞だろうなと推測できます。
(なにせ、韓国語は文法的に日本語に近いというので)

で、 엔=에는の短縮形
この場合「~には」という意味です。
なので、
쇼윈도우 글라스엔 눈물이 흘렀다 

ショウウインドウのガラスには涙が流れた
の意味になるわけで。
いやなかなか、
歌詞を分析するだけで、楽しいです。

うーん、つけやきんばだけど、
これでソウルいってカラオケしよう!
という気になってきましたよ!
と思ったら、次回は大邱にいくのでした♪
でも、カラオケで歌うぞ!

スポンサーサイト
pinkyperalingua
Posted by pinkyperalingua
投稿 2018年09月08日
最終更新 2018年09月10日

0 Comments

There are no comments yet.

Leave a reply